UNSER MOTTO : Alman Türk Dostluğu - Deutsch Türkische Freundschaft 

Vereinbarung (Protokol)

zwischen

Deutsch Türkische Gesellschaft Kiel e.V (Kiel Alman Türk Dernegi)

Vertreten durch(Temsil eden) Şahabettin Atlı (1. Vorsitzender Başkan)

und (ve)

Türkisch Deutsches Kultur Zentrum Antakya (Antakya Türk Alman Kültür Merkezi)

Vertreten durch(Temsil eden) Mehmet Garip Siper (1. Vorsitzender Başkan) 

Beide Vereine haben das Ziel die Förderung und Vertiefung der gesellschaftlichen, kulturellen, wirtschaftlichen und sozialen Beziehungen, des persönlichen Kontaktes und des Austausches zwischen Deutschen und Türken im Geiste der Völkerverständigung und der internationalen Zusammenarbeit.

İki Derneğinde amacı Alman ve Türk toplumu arasındaki kültürel, ekonomik ve sosyal bağların geliştirilmesi ve bunun yani sira uluslar arası anlaşmalar ve international çalışmalar çerçevesinde kişisel ilişkilerin ve değişimlerin derinleştirilmesi.

Seit Juni 2012 sind die beiden Städte Kiel und Antakya offiziel Schwesternstädte. Mit dieser Vereinbarung möchten wir die Beziehungen zwischen beiden Städten mit Leben füllen und vereinbaren in folgenden Punkten zusammen zu arbeiten:

Haziran 2012 den beri Antakya ve Kiel resmi olarak kardeş şehir oldular. Bu protokol ile iki şehir arasındaki ilşkilerin dahada pekiştirilmesi sağlanacaktır ve aşağıdaki konularda beraber çalışılması kararlaştırılmıştır:

1. Jugend und Sport Begegnungen: Begegnungen zwischen Jugendlichen in Antakya  und Kiel.  Kontakte herstellen zum Landessportverband SH in Kiel und Jugend- und Sportamt in Antakya.

Gençlik ve Spor degişimleri: Antakya ve Kiel gençlerini bir araya getirip  aralarında görüşmelerine imkan vermek. Kiel Schleswig Holstein eyaleti spor fedarasyonu ile Antakya Gençlik ve spor müdürlügü arasında bağlantı kurulmasını sağlamak.


2. Multiplikatoren Begegnung: Austausch zwischen Multiplikatoren der Jugendarbeit und Sport. Entwicklung gemeinsamer Projekte in Kiel und Antakya.

Liderler arası değişim: Gençlik ve Spor liderlerini biraraya getirip Kiel ve Antakyada Projeler üretmek.


3. EFD: Im Rahmen der EU Förderung für Jugendliche in Kiel und Antakya Möglichkeiten zur Europäische Freiwilligen Dienste anbieten

Avrupa Birliği gönüllü çalışma programları çerçevesinde gençlere Kiel ve Antakya‘da gönüllü çalışma imkanı sağlamak.

 

4. Bildungsurlaub: Für die Interessierten Bildungsseminare und –Urlaub in Antakya und Kiel organisieren und durchführen

Eğitim seminerleri: İlgilenen kişi ve kuruluşlara Kiel ve Antakya’da eğitim seminarleri ve eğitim tatili organize etmek. 

 

5. Kultur: (Austausch von Informationen zur kulturellen und sozialen Arbeit Kiel und Antakya.) Um zwischen beiden Städten die kulturellen, künstlerischen und sozialen Beziehungen  zu verstärken, sollen Ausstellungen und Seminare veranstaltet werden. z.B. in Kiel während der Interkulturelle Wochen oder in Antakya Sommerfest.

Kültür: (Antakya ve Kiel’deki kültürel ve Sosyal çalışmalar hakkında degişim ve bilgi alışverişi) İki Şehir arasınaki kültürel, sanatsal ve sosyal ilişkilerin geliştirilmesi için sergi ve seminarlerin yapılması. Mesela: Kiel’de international Kiel haftası, Antakya’da yaz festivali çerçevesinde.

 

6. Schulen : Kontakte zum regionalen Schulen und Hochschulen in Kiel und Antakya herstellen.

Okullar: Bölgesel okul ve Yüksek okullar arası ilişkilerin kurulmasını sağlamak.

 

7. Wirtschaft: Verbindungen zwischen Firmen, Industrie und Handelskammern, Handswerkskammer  und zu Gewerkschaften herstellen. Außerdem die Wirtschaftsunternehmer, die an den Messen beider Länder teilnehmen möchten, bei der Teilnahme zu unterstützen.

Ekonomi: Firmalar, Ticaret odalari, Esnaf ve sanatkarlar odası ve Sendikalar arası ilişkilerin sağlanması. Bunun yanı sıra Firmaların karşılıklı Fuar ve sergilere katılımında destek olmak.

 

8. Umwelt und erneubare Energie: Förderung von Umwelt, Wind- und Sonnenenergie, Beschäftigung mit der Frage, wie potentielle Akteure zum Handeln motiviert werden können (z.B. im Blick auf Windenergie, Fotovoltage(Solar) und Biogas)

Çevre ve yenilenebilir Enerji: Çevre, Rüzgar ve Güneş enerjisi konularında kişi ve kuruluşları nasıl teşvik ve mutive edebiliriz. (Mesela: Rüzgar enerjisi, Fotovoltaik (Solar) ve Biogas)

 

9. Gesundheit: Leib und Seele in der Medizin, seelische Begleitung von Menschen in Krankenhäusern. Therapie bei traumatisierten Patienten. Für behinderte Menschen Rollstühle etc. beschaffen. Für früh geborene Babys Lebenserhaltungsmaschinen(Inkubator) beschaffen. Gemeinsame Problemlösungsansätze der Länder zur  Industrialisierungsentwicklung vorstellen und zur öffentlichen Weiterbearbeitung freigeben.(z.B. kontakt zwischen Pro- Familia Kiel und Sağlık Müdürlügü Antakya )

Sağlık: Tıpta ruh ve vücut sağlığı, Hastanelerde hastalara ruhi destek. Trauma hastalarının tedavisi. Vücutsal engellilere tekerlekli sandelye ve destek sağlanması. Erken doğan çocuklar için küvez (Inkubator) sağlanması. İndustrileşmenin getirecegi sağlık sorunlarınının tartışılıp çözümlerin aranması( Mesela: Pro.Familia ile sağlık kuruluşları arasında fikir alışverişini sağlamak)

 

10. Interreligiöser Dialog :  Verbindungen zur Interreligiösen Arbeit in Kiel und Antakya z.B. Friedenhaus Antakya und Interreligiöser Arbeitskreis Kiel vertiefen.

Dinler arası Dialog: Kiel’deki dinler arası çalışma grubu ile Antakya’daki Barış evi arasındaki ilişkilerin dahada pekiştirilmesi.